Страницы: 1 2
ПРИМЕЧАНИЕ:
[1] Л. Целкова, В.В. Набоков в жизни и творчестве, Москва, Русскоe Слово, 2006, с. 122.
[2] См. Анатолий Ливри, Набоков ницшеанец, Ст.-Петербург, Алетейя, 2005, 239 с.
[3] Имеется в виду название статьи И. В. Видмана, редактора швейцарского Bund – «Опасная книга Ницше», – o которой философ упоминает в своей автобиографии. См. Фридрих Ницше, Ecce homo в Собрании сочинений в двух томах, Москва, Мысль, 1990, т. 2, с. 722.
[4] «Я научился читать по-английски раньше, чем по-русски ...»: Владимир Набоков, Другие Берега в Собрании сочинений в четырёх томах, Москва, Правда, 1990, т. 4, c. 174.
[5] Знаток романов Джека Лондона, Набоков – житель США насмехается над незнанием американцами своего национального писателя: «– Иден-Иден-Иден, – потирая лоб, быстро повторила высокая смуглая женщина. – Постойте, – вы имеете в виду не книгу о британском государственном деятеле? Или её?
– Я имею в виду, – ответил Пнин, – знаменитое произведениие – роман знаменитого американского писателя Джека Лондона.
– Лондон-Лондон-Лондон, – сказала женщина, держась за виски. (…)»: Владимир Набоков, Пнин, Ст.-Петербург, Северо-Запад, перевод С. Ильина, 1993, с. 230.
[6] «Он [В.Д. Набоков <А. Л.>] воспользовался своим тюремным заключением, чтобы заняться Достоевским, Ницше, Кнутом Гамсуном, Анатолем Франсом, Золя, Гюго, Уайльдом и проч.»: Brian Boyd, Vladimir Nabokov, The Russian years, London, Chatto and Windus, 1990, p. 76, перевод Анатолия Ливри.
[7] Friedrich Nietzsche, „An Heinrich Köselitz in Berlin”, Turin, den 14. Oktober 1888 in Sämtliche Briefe, Berlin – New York, Walter de Gruyter, 1988, Band 8, S. 452.
[8] Анна Дмитриевна Тенишева благодаря посредничеству Георга Брандеса, списалась с Ницше, который выслал ей экземпляр Казуса Вагнер, отрывок из которого был опубликован ею по-русски в 1894 году.
[9] «Он [Владимир Набоков <А.Л.>] нашёл себе в Ялте учителя латинского языка и составил список авторов для чтения в библиотеке : энтомология, дуэльная литература, исследования, натуралисты, Ницше.»: Brian Boyd, Vladimir Nabokov, The Russian years, там же, p. 150, перевод Анатолия Ливри.
[10] Апатрид после франко-прусской войны, до конца дней своих путешествующий с временным паспортом кантона Базель-Город (см. Andrea Bollingen and Franziska Trenke, Nietzsche in Basel, Basel, Schwabe Verlag, 2000, S. 54.), Ницше воспевает существование вне рамок монстра-государства в поэтическом дополнении к Весёлой науке – Песнях принца Фогельфрай, а во время созидания Заратустры – прощание скитальца с Родиной, гётеанский Abschied. Cм. Friedrich Nietzsche, Der Freigeist. Abschied in KSA 11, Berlin – New York, Walter de Gruyter, 1989, S. 329. А одно из первых, ещё юношеских стихотворений Ницше, датированное 11 августа 1859 г., посвящается «безродному господству».
[11] Владимир Набоков, Машенька, там же, т. 1, с. 59.
[12] В статье поэма называется Бледное пламя, в то время как вдова Владимира Набокова, чей перевод используется, предпочла для своей публикации в Ann Arbor Бледный огонь.
[13] Фридрих Ницше, Так говорил Заратустра в Собрании сочинений в двух томах, Москва, Мысль, 1990, т. 2, с. 8.
[14] Владимир Набоков, Бледный огонь, Ardis, Ann Arbor, 1983, перевод Веры Набоковой, с. 32.
[15] «”Space is a swarming in the eyes, and Time a singing in the ears”, says John Shade, a modern poet …»: Vladimir Nabokov, Ada, or ardor: a family chronicle, New York, First Ventage International Edition, 1990, p. 542.
[16] Фридрих Ницше, Так говорил Заратустра, там же, с. 96.
[17] Friedrich Nietzsche, Der Wanderer in Also sprach Zarathustra in KSA 4, там же, S. 193 – 196.
[18] Фридрих Ницше, Так говорил Заратустра, там же, с. 197.
[19] Там же, с. 146. Курсив Ницше.
[20] Сказка Уайльда написана в 1891 году: Ocкар Уальд, Рыбак и его Душа в Избранных произведениях в двух томах, Москва, Республика, 1993, перевод К. Чуковского, т. 1, с. 291.
[21] См. Д. Яковлев, «Ницше и Уайльд (Путь эстетизма)» в Вестнике Московского Университета, серия 7 «Философия», 2, 1994, с. 70 – 73.
[22] См. Анатолий Ливри, Физиология Сверхчеловека, Введение в третье тысячелетие, Ст.-Петербург, Алетейя, 2011, 311 с.
[23] Платон, Пир в Собрании сочинений в четырёх томах, 189 d, e, Москва, Мысль, 1970, т. 2, с. 116.
[24] Фридрих Ницше, По ту сторону добра и зла, там же, т. 2, с. 353.
[25] См. Friedrich Nietzsche, Ma vie dans Premiers écrits, Paris, Le cherche-midi éditeur, traduit par J.-L. Backès, 1994, p. 60.
[26] «Что такое обезьяна в отношении человека? Посмешище или мучительный позор. И тем же самым должен быть человек для сверхчеловека: посмешищем или мучительным позором.»: Фридрих Ницше, Так говорил Заратустра, там же, с. 8.
[27] «Я не хочу, чтобы меня смешивали и ставили наравне с этими проповедниками равенства. Ибо как говорит ко мне справедливость: „люди не равны”. И они не должны быть равны! Чем была бы моя любовь к сверхчеловеку, если бы я говорил иначе?»: Там же, с. 72. Курсив Ницше.
[28] «Я ученик философа Диониса ...»: Фридрих Ницше, Предисловие к Ecce homo, там же, с. 694.
[29] Фридрих Ницше, Так говорил Заратустра, там же, с. 100.
[31] О трагедии не «песне козла», а мическом обряде посвящения см. например Rарhaël Dreyfus, Introduction générale dans Tragiques grecs, Paris, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1967, p. XVII.
[34] Там же, с. 201. Курсив Ницше.
[35] Там же, с. 228. Курсив Ницше.
[36] Порфирий – автор памфлета Против христиан, повлиявшего на Ницше. См. Anatoly Livry, Strindberg: de Rhadamanthe à Busiris et l’Etna de Zarathoustra in Nietzscheforschung, Berlin, Akademie Verlag, 2011, Band 18. B процессе публикации.
[37] В библиотеке Ницше находились книги Порфирия и о Порфирии. См. Дж. Кампиони, П. Д’Иорио, М.К. Форнари, Ф. Фронтеротта, А. Орсуччи, Личная библиотека Ницше, Берлин – Нью-Йорк, изд. Вальтер де Грёйтер, перевод Д. Урусикова по версии 2003 года, с. 39, 154.
[38] См. Porphyre, Antre des Nymphes, VI.
[39] «... и в одно утро поднялся он с зарёю, стал перед солнцем и так говорил ему: „Великое светило! К чему свелось бы твоё счастье, если б не было у тебя тех, кому ты светишь!”»: Фридрих Ницше, Так говорил Заратустра, там же, с. 201.
[40] «Мой стиль – танец.». «Mein Stil ist ein Tanz.»: Friedrich Nietzsche, Sämtliche Briefe Kritische Studienausgabe, Januar 1880 – Dezember 1884, „An Erwin Rohde in Tübingen”. Nizza, 22 Februar 1884, там, же, Band 6, S. 479, перевод Анатолия Ливри. Курсив Ницше.
[41] Friedrich Nietzsche, Also sprach Zarathustra, там же, S. 407.
[42] «Всё пройдёт и забудется, и опять через двести лет самолюбивый неудачник отведёт душу на мечтающих о довольстве простаках (если только не будет моего мира, где каждый сам по себе, и нет равенства, и нет властей, – впрочем, если не хотите, не надо, мне решительно всё равно).»: Владимир Набоков, Дар, там же, т. 3, с. 323.
[43] Владимир Набоков, Соглядатай, там же, т. 2, с. 307.
[45] Владимир Набоков, Дар, там же, т. 3, с. 158.
[46] См. Анатолий Ливри, Физиология Сверхчеловека, Введение в третье тысячелетие, там же, с. 93 и далее.
[47] «„Случай” – это самая древняя аристократия мира …»: Фридрих Ницше, Так говорил Заратустра, там же, т. 2, с. 118.
[48] Владимир Набоков, Дар, там же, с. 159.
[49] Владимир Набоков, Приглашение на казнь, там же, т. 4, с. 125.
[51] Владимир Набоков, Ада, или страсть, Хроника одной семьи, Киев, Издательство Атика, перевод О. Кириченко, 1995, с. 86.
[52] Там же, перевод А.Н. Гиривенко, c. 377.
[53] Vladimir Nabokov, Ada or ardor: a family chronicle, там же, p. 82.
[54] Anatoly Livry, Nabokov le nietzschéen, Paris, Hermann, 2010, p. 199 – 200.
[55] Владимир Набоков, Ада или страсть, Хроника одной семьи, там же, перевод А.В. Дранова, с. 502.
[56] Vladimir Nabokov, Ada or ardor: a family chronicle, там же, p. 584.
[57] Там же, с. 552. Курсив Набокова.
Страницы: 1 2